Go to Main Page

Hugues Aufray
(pronounced:  ooog  oh-FRAY)

First release:  1965      •      Language: French

Original LP  •  Reissue & International LPs  •  CDs  •  EPs/45s  •  Liner Notes:French/FrançaisEnglish/Anglais

Original LP

Original LP (France - Barclay 80.289)Original French LP - Rear sleeve
Original French LP - inside sleeve
[Row 1. #1]  Barclay  80.289S  (France, mono, original gatefold sleeve)
Barclay  BB106 SS    (France, stereo, with gatefold sleeve)
Stereo LP had gold "Multiphone Stereo" sticker in top right corner, and stereo number sticker over mono number at top left.
[1.2]  rear sleeve           [Row 2]  inside gatefold sleeve (scan from CD)
~  ~  ~
Face 1 / Side 1
La Fille Du Nord.....(Girl From The North Country)
Ce Que Je Veux Surtout.....(All I Really Want To Do)
Ce N'Était Pas Moi.....(It Ain't Me Babe)
Oxford Town
Corrina Corrina
Cauchemar Psychomoteur.....(Motorpsycho Nightmare)
Face 2 / Side 2
Les Temps Changent.....(Times They Are A-Changin')
La Ballade de Hollis Brown.....(Ballad Of Hollis Brown)
La Mort Solitaire De Hattie Carrol.....(Lonesome Death Of Hattie Carroll)
Dieu Est A Nos Côtés.....(With God On Our Side)
Le Jour Où Le Bateau Viendra.....(When The Ship Comes In)
~  ~  ~
Original LP Credits
Direction musicale et arrangements: Christian Chevallier, Jean Pierre Sabar
Prise de son: Claude Achallé
Photos: Tony Frank (S.L.C.)
Direction artistique: Norbert Saada

Reissue & International LPs

Reissue French sleeve (Barclay 80.553)LP (UK - Fontana TL.5329)
LP (Canada - Barclay CBLP 2076)LP (Canada - Barclay 45503)
[1.1]  Barclay 80.553  (France, reissue sleeve; Rear sleeve: titles only)
[1.2]  Fontana TL.5329  (UK, single-sleeve. Rear sleeve: white with French and English liner notes; no photos)
[2.1]  Barclay CBLP 2076  (Canada, single-sleeve. Rear sleeve like  original LP with French liner notes in black area)
[2.2]  Barclay 45503  (Canada, 1968; rear sleeve has song titles and pictures of other albums in series)
Barclay B-8019  (Canada, single-sleeve, front & rear like original LP; no notes)
Barclay BLY 111 (UK + South Africa, single-sleeve)

CDs

CD (France, 1992) CD (France, Barclay 519 308-2) 1997 reissue CD (France) 2000 reissue CD (France)
[1.1]  Dial 900 2217  (France, 1992,+7 bonus tracks, front like original LP, rear of booklet shown)
[1.2]  Barclay 519 308-2  (France, 1993,+2 bonus tracks from EPs below)
[1.3]  Barclay/Polygram 537 757-2  (France, 1997, digi-pak, fold-out like original LP; no bonus tracks)
[1.4]  Barclay/Universal 537 757-2  (France, 2000, jewel-box, insert like original LP;  no bonus tracks)
Text above title = "Inclus : La fille du nord, Les temps changent"
Details of later reissues required (2007, 2009)
~  ~  ~
1992 & 1993 CD Bonus Tracks - from:  EPs
L'Homme Orchestre.....(Mr. Tambourine Man)
N'y Pense Plus Tout Est Bien.....(Don't Think Twice It's All Right)
1992 CD Bonus Tracks - from:  à l’Olympia albums
N'y Pense Plus Tout Est Bien.....(Don't Think Twice It's All Right)   (Live, 1964)
Les Temps Changent.....(Times They Are A-Changin')   (Live, 1966)
La Fille Du Nord.....(Girl From The North Country)   (Live, 1966)
L'Homme Orchestre.....(Mr. Tambourine Man)   (Live, 1966)
Cauchemar Psychomoteur.....(Motorpsycho Nightmare)   (Live, 1966)
~  ~  ~
Added CD Credits
Adaptateurs: H. Aufray / P. Delanoë
Editions: Sony Music France

EPs

Note: Some of these Aufray EPs have been reissued on CD (details required)
EP (France, Barclay 70.938)
EP (France, Barclay 70.939)
EP (Spain, Barclay 83 193)
EP (Portugal, Barclay BEP 7000119) EP (Portugal, Barclay BEP 7000120)
Barclay 70.938
(France, “red” sleeve)
Cauchemar Psychomoteur
(Motorpsycho Nightmare)
Oxford Town
La Fille Du Nord
(Girl From The North Country)
Ce Que Je Veux Surtout
(All I Really Want To Do)
Barclay 70.939
(France,“blue” sleeve)
Le Jour Ou Le Bateau Viendra
(When The Ship Comes In)
Les Temps Changent
(Times They Are A-Changin')
Dieu Est A Nos Cotes
(With God On Our Side)
Corrina Corrina
Barclay 83 193
(Spain,  Aufray canta Dylan)
Le Jour Ou Le Bateau Viendra
(When The Ship Comes In)
La Fille Du Nord
(Girl From The North Country)
Ce Que Je Veux Surtout
(All I Really Want To Do)
Corrina Corrina
Barclay BEP 7000119
(Portugal,
Aufray canta Dylan)
(same tracks as
French “red” sleeve)
Barclay BEP 7000120
(Portugal,
Aufray canta Dylan)
(same tracks as
French “blue” sleeve)
CD:  ? CD:  Universal  9404 461
(France, 2001)
(All tracks on EPs above are from the LP)

EP (France)EP (France)
Barclay 70.618  (France, 1964)  N'Y Pense Plus...(Don't Think Twice) (reissued on CD 2002: Barclay/Universal  9405 31 1)
Barclay 70.854  (France, 1965)  L'Homme Orchestre.....(Mr. Tambourine Man)
(the studio bonus tracks on CDs above are  from these two EPs.  Only the lead tracks are Dylan covers.)

PICTURE SLEEVE 45s

Picture sleeve (France, jukebox promo) Picture sleeve (France; jukebox promo) Picture sleeve (France; jukebox promo)
Barclay Jukebox Promo singles  (1965)
La Fille Du Nord
Cauchemar Psychomoteur
Barclay  60.655
Ce N'Était Pas Moi
Ce Que Je Veux Surtout
Barclay  60.656
.
Le Jour Où Le Bateau Viendra
Dieu A Nos Côtés
Barclay  60.659
P/S (France) P/S (Portugal)
Le Fugitif.....(Wanted Man)
Atlantic  10 090  (France, 1971)
A later Dylan cover by Aufray
Le Fugitif.....(Wanted Man)
Atlantic  N-28-119  (Portugal, 1971)

LINER NOTES FROM HUGUES AUFRAY LP "AUFRAY CHANTE DYLAN"
FRENCH / FRANÇAIS.........................ENGLISH / ANGLAIS

French notes from original LP Barclay 80.289S
Naissance d'un folklore international

Bien avant que les premières chansons de Bob Dylan n'arrivent jusqu'à nous Hugues Aufray, qui les connaissait depuis l'Amérique, disait à qui voulait l'entendre:
"Dylan c'est formidable, un de ces jours j'enregistrerai un album qui lui sera entièrement consacré, vous verrez que ce sera très important".

Le voici cet album et je crois réellement qu'il est trés important pour la chanson.

Il y avait pour le réaliser quelques difficultés à résoudre: d'abord le passage de l'anglais, langue contractée, au français, langue prolixe. Ensuite l'abondance dans le texte d'anglicisme, d'américanisme et surtout de "Dylanisme". Enfin, la transposition du "son Dylan" en "son Aufray".

Ces problémes ont été résolus et je crois que vous allez entendre du "jamais entendu".

Certains auditeurs seront peut-être un peu déroutés à la première écoute, mais la sincérité du créateur comme celle de l'interprète finiront par les tiucher au coeur.

On peut vraiment parler d'événement, car, en chantant cet auteur américain, Hugues Aufray ressuscite sous une forme moderne un genre bien français oublié depuis un demisiècle: la "complainte" pleine de vérités populaires, de fraîcheur poétique et de simplicité musicale.

Voilà pourquoi je n'hésite pas à dire que naissent aujourd'hui dans ce disque les premières chansons du folklore international de notre temps.

Pierre Delanoë


English translation from UK album Fontana TL.5329
The Birth of an "International Folklore"

Long before the first songs of Bob Dylan reached us in France, Hugues Aufray, who had heard them in America, used to say to anyone who would listen: "Dylan is terrific! One day I'm going to record an album which will be entirely devoted to him. Then you will see how important he is."

Here is that album, and I really believe it is a very important one.

There were many difficulties to overcome in it's production: first, the transition from English, a "contracted" language, to French, a "wordy" one. Then the abundance of Anglicism, Americanism, and, above all, "Dylanism" in the lyrics. And finally, the transposition of the "Dylan sound" to the "Aufray sound". These problems have been overcome, and you are going to experience something "never heard before".

Some listeners, perhaps, will be a little baffled on their first hearing, but the sincerity of the creator, like that of the interpreter, will undoubtedly touch their hearts.

Curiously, it is a matter of progression for, while singing the songs of this American writer, Hugues Aufray is reviving, in a modern form, a style which is indeed French but which has been forgotten for half a century: the "protest" song, full of popular truths, poetic freshness and musical simplicity.

That is why I do not hesitate to say that the first songs of a truly  "International Folklore" of our time are being born on this record.

Pierre Delanoë


Top of Page     •     Back to TRANSLATIONS Page

11/15/2009